Шли по Индии слоны неприличной ширины (с)
Jan. 14th, 2011 03:08 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В незапамятные времена, когда аббатЪ был еще совсем небольшим и совершенно не ужасным ходил в школу для малолетних неуправлямков и безалаберников аббатов, он однажды придумал поздравительную скороговорку "Поклоны, приветы и поздравления вам от набоба из Набхи, раджи из Раджпутаны (возможно было и - Раджастхана) и магараджи из Махараштры!". Сие было нацарапано на красивой подарочной бумаге, в коей торжественно возлежал взаправдашний ананас - то был первый НЕ консервированный ананас, добытый аббатом к новогоднему столу на собственные карманные деньги.
Мог ли аббатЪ тогда представить, что наступят времена, когда куда более веселые предложения будут ему понятны и (даже!)не будут вызывать головной боли. Такие, как например, это, 1950-х годов порождения: "Махендрагарх (Нарнаул) - совладение Патиялы и Набхи; Бхивани - Лохару и Джинд (центр. правительство - компенсация); Ямунагар, Джхадджар, Ревари и часть Гургаона - центр. правительство и бывшие государства "вне юрисдикции" Калсия, Дуджана и Патауди; Набха в Ревари - компенсация; все остальное в прежнем виде".
Уж я не говорю о том, почему аббатЪ в праве недоумевать и ругаться на человека, перепутавшего Аджмер-Мервара с Меваром, который Удайпур и Марваром, который Джодхпур! Тут-то мне вообще все предельно ясно.
О боги скрупулезные бюрократы Бхарата, я обожаю вас!:)
Это я готовлюсь к докладу в министерстве по делам Индии перевожу славные заметки времен административных реформ:)
Коллега, посмотрев на кусок заметок с обозначением языков и диалектов в отдельно взятом Горном Пенджабе, меланхолично протянул: - М-да-а-а, полиэтничненько там у них.
- Отож! Мне вообще непонятно, как они умудрялись понимать друг друга. Да и сейчас как понимают - загадко, - радостно откликнулся я, приступая к предложению о Раджнандгаоне, в котором "Нандгаон, Хайрагарх и Чуихадан..."
Мог ли аббатЪ тогда представить, что наступят времена, когда куда более веселые предложения будут ему понятны и (даже!)не будут вызывать головной боли. Такие, как например, это, 1950-х годов порождения: "Махендрагарх (Нарнаул) - совладение Патиялы и Набхи; Бхивани - Лохару и Джинд (центр. правительство - компенсация); Ямунагар, Джхадджар, Ревари и часть Гургаона - центр. правительство и бывшие государства "вне юрисдикции" Калсия, Дуджана и Патауди; Набха в Ревари - компенсация; все остальное в прежнем виде".
Уж я не говорю о том, почему аббатЪ в праве недоумевать и ругаться на человека, перепутавшего Аджмер-Мервара с Меваром, который Удайпур и Марваром, который Джодхпур! Тут-то мне вообще все предельно ясно.
О
Это я
Коллега, посмотрев на кусок заметок с обозначением языков и диалектов в отдельно взятом Горном Пенджабе, меланхолично протянул: - М-да-а-а, полиэтничненько там у них.
- Отож! Мне вообще непонятно, как они умудрялись понимать друг друга. Да и сейчас как понимают - загадко, - радостно откликнулся я, приступая к предложению о Раджнандгаоне, в котором "Нандгаон, Хайрагарх и Чуихадан..."